Le jardin de la pureté au Domaine de la Celle Saint-Cloud, près de Versailles.
The garden of purity, at the Domaine de la Celle Saint-Cloud, near Paris
|
Un
jardin japonais créé dans le jardin du Domaine de la Celle-Saint-Cloud, dans
les Yvelines par le paysagiste japonais Yasuo Beppu vient d’être inauguré en
octobre dernier.
Le
Ministère des Affaires étrangères français et du développement international
est propriétaire depuis 1951 du "Domaine de la Celle Saint-Cloud",
près de Versailles (Yvelines), qui comporte un château et une orangerie situés
dans un magnifique parc de 28 hectares.
Depuis
son legs, le domaine a été le lieu de nombreuses rencontres diplomatiques, dont
un long séjour de Nelson Mandela après sa libération.
Les
responsables de l’espace de l'Orangerie ont demandé à un paysagiste japonais de
renom, Yasuo Beppu et ses assistants, de réaliser un jardin japonais dans
l'enceinte du parc.
En
tenant compte de l'emplacement et de l'environnement, il a été décidé de
composer "un jardin sec", qui représente symboliquement l'eau. Le
sable blanc évoque la mer et les pierres suggèrent des îles. La rocaille déjà
existante (une fontaine en pierre) a été associée au jardin et le partage en
deux : à droite “le jardin de l'infini” et à gauche “le jardin de la
pureté”.
Cet
événement participe au renforcement des échanges intellectuels et culturels qui
contribue à rapprocher encore davantage la France et le Japon comme l'ikebana a
su le faire depuis plusieurs décennies.
A Japanese Garden created by the
Japanese landscape architect Master Yasuo Beppu in the “Domain of La Celle
Saint Cloud”, near Paris, was inaugurated at the end of October.
The French Ministry of Foreign
Affairs and International Development owns since 1951 "the Domain of La
Celle Saint Cloud", near Versailles, which includes an orangerie house and
a castle, in a wonderful 28 hectares park.
Since his legacy, the area was the
site of numerous diplomatic meetings, including a long stay of Nelson Mandela,
after his release.
The Ministry has asked a famous
Japanese landscape architect, Master Yasuo Beppu and his assistants, to achieve
a Japanese garden inside the park.
Considering the location and
environment, it was decided to carry out a "dry garden", which
symbolically represents water. The white sand evokes the sea and stones suggest
the islands.
The existing rock (a stone fountain)
has been associated with garden into a single whole. It divides the garden into
two, the right "infinity's garden" and left "the garden of
purity".
This event contributes to the
strengthening of intellectual and cultural exchanges which will contribute to
even closer France and Japan, as ikebana was able to do for several decades.
De gauche à droite /From left to right : Ambassador Yoichi Suzuki - Minister Laurent Fabius
- Governor Yoichi Masuzoe.
|
L'inauguration
de ce jardin a eu lieu le 28 octobre 2015, en présence des 350 invités du
maître des lieux, le Ministre des Affaires étrangères Monsieur Laurent Fabius.
Marcel
Vrignaud a eu l'honneur d'être invité par le Ministère pour réaliser un ikebana
devant les nombreuses personnalités et de l'invité d'honneur : Monsieur Yoichi
Masuzoe, gouverneur de Tokyo et grand ami de la France, accompagné par
l'Ambassadeur du Japon en France, Monsieur Yoichi Suzuki.
Monsieur
Masuzoe s’est très intéressé à la composition réalisée à base de branches de
ginkgo biloba aux couleurs d'automne,en raison particulièrement de la présence
d'un logo de feuille de “l'arbre aux quarante écus” sur sa carte de visite !...
Il
a posé plusieurs questions à Marcel Vrignaud sur le symbolisme de sa
composition.
The inauguration of this garden was held on october 28th in
the presence of 350 guests from the owner: the French Foreign Minister Mr.
Laurent Fabius.
Marcel Vrignaud was honored to be invited by the Ministry
Department to present an ikebana at the many personalities and the guest of
honor: Mr. Yoichi Masuzoe, Governor of Tokyo, a great friend of France, accompanied
by the Japanese Ambassador to France, Mr. Yoichi Suzuki.
Mr. Masuzoe was very interested by the composition made with
branches of ginkgo biloba in autumn colors, mainly because of the presence of a
leaf logo from "the tree with forty crowns" inside his business card!...
He asked several questions to Marcel Vrignaud about the symbolism of his
arrangement.
Le gouverneur a posé des questions à Marcel Vrignaud à propos de son arrangement d'ikebana.
Governor Masuzoe asked Mr Vrignaud questions about his Ikebana arrangement.
|
Ses
autres œuvres appartiennent à la création contemporaine comme la sculpture
réalisée dans l'orangerie. D'autres créations étaient présentées dans le cadre
de la villa Kuroyama, villa Médicis de l'Orient, qui a ouvert ses portes sur
les collines de Kyoto en octobre 2014, grâce au soutien de Monsieur Pierre
Bergé et de la Fondation Bettencourt-Schueller.
In the orangerie house fully restaured, an exhibition brings
together several disciplines represented by a team of Japanese and Europeans.
First, a spectacular installation of 6 meters high, made of bamboo spints only,
without any reinforcement or framework. The creator,Tanabe Shuchiku III,
meaning "bamboo cloud", is well known in Japan for his work directly
from traditional techniques passed down from generation to generation. Most are
functional for the art of ikebana and traditional tea ceremony. His other works
belong to contemporary art, like the sculpture made in the orangery house.
Other creations were displayed as part of the villa
Kujoyama, villa Médicis of the East, which opened its doors on the hills of
Kyoto in october 2014, with the support of Mr. Pierre Bergé and the
Bettencourt-Schueller Foundation.
Installation de Tanabe
Shouchiku III en bambou. Bamboo installation, Tanabe
Shouchiku III creation.
|
Kakemono moderne. Modern kakemono |
Durant
les quatre jours suivant l'inauguration, Marcel Vrignaud a poursuivi chaque
jour ses démonstrations pour les nombreux visiteurs.
Malheureusement
cet espace n'est pas ouvert au public, étant propriété du Gouvernement
français. Pour cette raison voici quelques photos de ces journées qui se sont
déroulées sous un joli soleil d'automne.
During the four days after the inauguration, Marcel Vrignaud
continued its daily demonstrations for the visitors.
Unfortunately, the site is not open to the public, being the
property of the French Government.
Therefore, find some photos of these days, which took place
under a nice autumn sun.
Marcel
Vrignaud Founder and President Ohara School France Chapter. Dean of European
Ohara Masters.
Démonstration d'ikebana. Ikebana demonstration |
Démonstration de panier en bambou. Bamboo basket demonstration |
Le jardin du Domaine de la Celle Saint-Cloud et ses sculptures. View of the garden and his sculptures |
Un ikebana Rimpa, dans la maison de l'Orangerie. Rimpa arrangement inside orangerie house |